Sunnerbo dombok 1665

Renoverad dombok
Göta Hovrätt - Advokatfiskalen Kronobergs län (G) EVIIAAAD:34 (1659-1671) Bild 2200 (AID: v205987.b2200, NAD: SE/VALA/0382503)
19v
war till kiöpz uplåtit bte peder pederson i torlarp een ogift dräng 10 sk. land
jord uthi b.te Torlarp som är belägen uthi bärga sochn och således tillstått
b.te peder pederson samma 10 sk.land jord tillträda. Och uthi thet andra bref-
wit Daterat granßbo dhen 29 Sepemb 663. Tillstår bte Gunnar Bengtson sig
förbte 10 skeppeland iord hafwa upburit 31 rixdlr, och dherföre såsom han
bekänner sigh samma pngar hafwa bekommit, altså tillstår han honom dher
på skiöte taga, Swen pederson i torlarp hafwer och accorderat att han skal hafwa
macht att boo ther uthi sin lijfstijdh odriffwin, och uthan lega, och såsom dhetta
är itt frijwilligt kiöp och jämwäl b.te 10 sk.landh lagbudne och lagståndne, alt-
så dömbdes samma kiöp ständigt gilt och krafftigt, och således här med ting
skiötes och afhändes förb.te 10 skeppeland iord ifrån.
 
S.d. kom för rätten Capitein leutnant ährlig och manhaftig jonas Trolle och
up wiste een quittantz gifwen af hederlig och wällärd her jöran Simonson soch-
neprest uthi wißletofta uthi hwilken betygas och Attesteras att bte jonas Trolle
hafwer inlöst till sigh sin faders wält Harald Trolles obligation som han haf-
wer Anno 1658. dhen 25 Martij uthgifwit till wälbte her jöran på 100 rixdlr
såsom och interesse för 5 åhr, och altså lefwererat till b.te jonam Trolle så ob-
ligationen som och een domb Hwar uthinnan wt. Harald Trolle är dömbd sin
obligation betala, begärande här om rättens Attest och såsom samma quittantz
befanß uprichtigh, altså bleff then honom bewiliat, att ingen må försträckia nogra
penningar på i siöagård för än jonas är betalt worden, såsom och att gården måtte
lagligen upbiudas, och dher medh togh affträdh
 
S.d. hades för rätten Håkan Nilson i akerbelt och wråå sochn en gift man å frälse
och bleff anklagat aff wälb Boo Rosenstiernas rättare jon spijk hafwa haftt 
lägersmåhl med en pijga bd. Kirstin Swenßdotter, altså framsteg Håkan 
Nilson honom till swarß, och nekade aldeles till samma beskylning, då frågades 
hwem som hafwer beskyllet honom för samma lägrismåhl, då war ingen som kunne 
honom tilläggia, och sedt them med nogot oloflligit umgänge, frågades hans hu-
stru Kirstin Jönßdotter om hon hade honom mißtänckt, eller om hon weste
nogot oährligit med sin man, hon swarade och sade neyij, allenast hon tyckte 
att the wille för myckit talas wedh men aldrig sedt them  på nogot olofligit umgänge, 
eller enszligit rum tillsammans, icke heller nu på nogot sätt will eller kan honom
annat tilläggia, än thet ärhligit, redeligit och godt. Eij heller war nogon menniska
som wiste annat med honom är ährligit och godt, imedlertijd berättades huru
såsom Capiteinen manhaftigh Bengt i Hyalt sampt Jon Spijk med flera andra haf-
wa förordnat een rättegång hema i Wråå sochnestufwa, och ther twingat bte
Håkan Nilsson att läggia handen på boken och swäria sig wara frij för pijgan Kir-
stin Swernsdotters umgänge, och serdeles icke hafwa haft nogon oloflig beblan-
delse eller lägrismål med henne, Hwar till Capiteinen Bengt Nilson och Jon
Spyk icke neka kunde, om the nogot i dhetta fallit hade sig försedt, tå bude the om
förlåtelse och lofwade sig sådant icke oftare giöra wilia, sade sig och thetta uthi een
god meningh giordt hafwa, uthi bte rättegång hafwa the och giordt een träklamp
och satt på händerna på pijgan, Lijka som handklofwar, och således olagligen fäng-
slat henne, dhenne saak förskiötz till rätten, och såsom jngen war som kunde tilläg-
gia honom Håkan Nilson nogot oährligit med pijgan, myckit mindre sedt them hafwa
20r
haft nogot olofligt umgänge med hwar andra dheß för uthan hafwer hanß hustru
honom sielff frijat, altså dömdes Håkan för thenna beskylning frij, så frampt Gudh
thet icke på annat sätt framdeles uppenbara täcktes.
Anlangande dhet Capiteinen Bengt Nilson och jon Spijk hafwa anstält een olaglig rätte-
gångh, och låtit Håkan Läggia handena på boken och swäria, såsom och med een trädh-
klamp fängslat Kirstin, och således fallit uthi eens annors embete och inga ringa för
argelse giordt, dhen saken så wäl som ofwanbte Lägresmåhl hemställes till then högl
Kongl hofrätz wijdare förklaring, hwad the therföre plichta skole.
 
S.d. Wyrdige och wällärde her Erich i Hallarydh Lät insinuera uthi rätten een Attest
och Contract som han medh Hallarydz försambling slutat och ingåt hafwer angåande pre-
stegårdens Hallarydz bygningar och uprättelser, Daterat   juddhult i Giötherydz
sochn dhen 2 julij 663 underskrifwit af hanß ährewyrdigheet prowesten Mr Nilß i
Hwijtarydh och flere wederbörande, begärandes dhet måtte till större krafft och
stadfästelse inskriffwas uthi häradz protocoll och sedan med häradz Signete
verificeras altså, frågades nämbden om dhe weste om samma bygningar eller dhes
beskaffenheet, Tå wittnade een stoor deel sigh hafwa sedt både bygningar, och att
dher på war stoor bekostnat nederlagt, Och således skäligit om nogot oförmodeligit
dödzfall sigh tilldrogo, att tå her Erichz hustru och barn sådant bekostnat billigt måt-
te till gode åthniuta. Altså kunne man dhenne skälige begäran icke förwägra
uthan samma Contract i protocollet inskrifwa och lyder ord ifrån ord som efterfölier.
Wij samptelige inbyggane uthi Hallarydz sochn giörom här med för allom som nu
eller med tijden wederböre eller angå kan, witterligit, att när wår käre kyrckioheer-
de her Erich Dryander efter wår höga begäran kom oß till siälasörgare som war
Ao 660. War prestagården uthi alla saker af sig kommin, både till åker och äng, och giär-
segårdar, som nu merkeligen uthi alt förbättrat är, såsom och uthi ladugården, dher
dhe huß som presten tilkommer wid lagen, war aldeles borto, som nu her Erich
hafwer låtit upbyggia, såsom dageligen uthi annat påfordras. Mangården anlån-
gande sochnastugan, som aldeles obrukeligh war och nedrutin, och thetta alt aff ofrede-
lige tijdens olämpa, Ty samsatte wij oß med wälbemälte wår siälasöriare om een lag-
ligh bondastuffwa, sådan som stodh förr och wåra förfäder för oß bygt hafwa, och be-
talte honom dherföre, och här efteråth intet annat än een laglig bondastuffwa äro
plichtige på then tompt byggia. Såsom och wår huß, biskopz loft, kornbo, bryggehwß
uthi mangården, sampt hööladhu, kornladhu med loogh, fäähuß och stall, uthi ladegår-
den som wår rätte huuß äro, hwar uppå sin tompt, men efter salig befalningzmannen
Anders Larson wille borttaga the twenne nattstufwor ofwan på gården, som war sa-
lige kyrkioheerde her Anders hafwer bygga låtit. Efter prester som efter komma
altijd äro wahna som wij minnomß, och aff wåra föräldrar hördt hafwe, betala
the huuß som antecessor öfwerbygt hafwer, ty Angreep ofwanbte her Erich att byggia
i hopa uthi een bygningh dhet han och een annor kunde hafwa för nöden prestegår-
dar oß till prydelse, heder och långligh nytta i dhet Gud oß nådigst förläner,
Så emädan wij wår prestegård eij till een penningh på een mächta tijdh hafwer
warit nogot jnventarium, Så bekänne och wij här medh, att fänster, dörar, låsar
och döraiärn, spiäld bord och annor inredsell, är uthi wårt Contract eij inne-
slutit, eller kunde, Efter her Erich alt sådant för sigh i gambla stufwan som 
annorstädes läsa moste. eller mista sedan wår befalningzman war dödh köpte
her Erich the twenne stufwor och nogre breff angåande lägenheten aff
Källa: Göta Hovrätt - Advokatfiskalen Kronobergs län (G) EVIIAAAD:34 (1659-1671) Bild 2200 (AID: v205987.b2200, NAD: SE/VALA/0382503)