Sunnerbo dombok 1668

Renoverad dombok
Göta Hovrätt - Advokatfiskalen Kronobergs län (G) EVIIAAAD:34 (1659-1671) Bild 3360 (AID: v205987.b3360, NAD: SE/VALA/0382503)
12v Knutson i anderstad och Peder Jönson i Bäckarydh vpsatt ett wijte sin emellan,
att huilken dhet kiöp söker att ryggia skall gifua dhen andre parten 12
rixdlr Jämwäl begärat häradzhöfdingen wille dher på medhdela faste breff
och skiöte, huilken begäran ähr skälig och bte 1/8 Lagbudin och Lagstånden
ty dömbdes dhetta kiöp vti alla sine clausulis ewerdeligen stånde och al-
drig återgånge, således afhändes.

S.d. Jnlades vthi Rätten af ährlig och beskedelig nämbdeman Peder
Anderson i Berghem ett medh troowärdige witne vnderskrefuit bekräftat köpe-
breff hwar vthinnan berättas at Jöns Erichson i Ramborne hafuer sålt
Erich Erichson i Kånna och hans hustru Elin Knutsdotter halfua gården som
kallas wästergård i Romborne och dherföre bekommit 90 rixdlr i wärd
och peningar, noch 27 dlr. s.mt, huilka peningar han till fulla nöijo
bekommit hafuer och giordt ofuan bte nämbdeman fulmechtig bte
½ gård bortskiöta, huilken ½ gård ähr lagbudin och lagståndin ty dom-
des dhetta kiöp fast och gilt nu och i tillkommande tidher afhändes
fördhenskull ½ wästergård i Romborne ifrån Jöns Erichson och alla
hans arfuingar och tillägnas in vnder Erich Erichson och hans hustru Elin
Knudtzdotter sampt begges dheras arfuingar.

S.d. Jbland andre ärende dher förhandlades inlades vthi Rätten twen-
ne attester dhen ena vtgiffuen Ao 664 dhen 7 och 8 Novemb. aff Lag-
läsaren wt: Anders Anderson ZSotero, sampt häradznämbd, dhen andra
LandtCamereraren wt: Johan Johanson i Lambhult Befalningsmannen
wt: Jsrael Jönson i tärnhult sampt häradzskriffuaren Johan Gisason
nampn, hwar vthinnan förmäles, om några hemans tillstånd som ähre Rytte-
mästaren wälb: Hans Ramswärd på fördeel anslagne Ngen Hulan i Bärga
S. Åhr 666. Ao 667 aldeles ödhe, hulie Croneheman ett halfft ibm
Berga
S. huilket och häradznämbd tillijka medh närwarandes almoge
enhälleligen witna och betyga heelt och hållit i några åhr hafuer lig-
gat ödhe, och än ödhe ligger, och icke lätteligen kan till brukz vptagas,
dheslikest witnades om lillegård ibm dher ähr allenast en fierding be-
hållin, och dhet andra alt öde, och såsom berättades ofuan bte bewijs
icke kunne approberas medh mindre häradz secret kommer dher vnder, alltså
hafuer iag här om medh flijt ransakat, och befunnet dhet sanferdigt, dher
före hafuer iag i lijka måtto dhetta medh egin hand och signete bekräftat
dheslikest hafuer häradz nämbd medh sitt wanlige secret dhet bewitna
och betyga welat.

S.d. Lätt Hs wyrdtt Mr Johan dryander pastor vti Liunga inläggia vthi Rät-
ten twenne witnesskriffter, dhen ena vtgiffuin af kyrkioherdens salig hr
Bengtz son i Liunga, Dno Jona Liung. dhen andra af några redeliga danne-
män vthi Liunga sochn, huilka alle enhälleligen berätta, huru såsom Kånna
Sochn, som nu ligger till Angelstadh hafuer tillförene legat ti Liunga giäld
som bte bewijs widlyfteligen medh sina omstendigheter innehålla och
förmäla, medh begäran the måtte vpläsas och sedan i protocollet inskrif-
was och honom dherom en attest meddelas dhet honom bewiliades och
lyder skriffterna som här hoos förmälis.
13r Anno 1666 dhen 11 Aprilis, bekände dns Jonas Liung, nu salig anteces-
soris sohn, som fölier om Kånna Sochn, nembligen tå Angelstad prestagård
afbrändes, då lånte sal. hr Jon i Liunga till sin mågh be Peder i Angelstad
som hade hans dotter hustru Bengdta Jonsdotter, een Liunga giäldz altijd
och af alla ålder tillförena tillydande annexam, Kånna Sochn, vthi
trij åhrs tidh till Angelstadz prestegårdz vprättelse för Brandskadan
skull, sedan gick hr Peder i Angelstadh sin swärfader aldeles owitterligen
och otilltald, och vppå dhen goda bewilning sökte och togh en fulmacht
vppå bte Kånna sochn af Wäxiö då närwarande Consistorio; dhet efter
hafuer här på folgdt, så vthi salig hr Jacobs tidh, och salig hr Bengtz
tijdh fögo ändskap för släkt och byrd skulld, vtan stundom warit
klandrat, dock mäst och altijdh vthi dheras tijdher för godh wänskaps
sammanhållande så bliffuit ståandes. dhetta iag effter mina salige
föräldrar ord weet att berätta. ut supra.
                                                               Jonas Liungh.

Anno 1665 dhen 28. Bekänne wij vndertechnade kyrkiones sexmän i
Liunga
Sochn, att Kånna Sochn hafuer altijdh legat till Liunga giäld, till
dhes hon för någon tidh sedan bleff för wådheldz reparation lånt till An-
gelstadh af her Jon i Liunga till sin mågh her Peder i Angelstadh, och hafua
bte Kånna Sochn sedan legat till Angelstadh giäld, Emädan dhenne begge
prestegårdar alt sedan hafua warit bebundne medh swågerskap, och skyldskap,
hafuer och Kånna Sochn eett hws i Liunga prestegård, som kallades då dhet
widh makt war, kånna stufua, och hände, dher till hafuer och Jacobs
moder vti miäherydh h: Kirstin Nannasdotter då hennes föräldrar
bodde i draherydh och kånna Sochn, fört dheras Tertial och presta ti-
ijonde till Liunga prestagård, dhet Jacob betygar. noch bekänner Peder
Jönson i ijfla, dhet hans modher hustru Kirstin som tiänte präst hustrun
sin mormoder h. Anna salig hr Jons hustru i Liunga, sammatidh då dhen-
ne permission skedde ofta plägade säga, Kånna sochna altare och skott-
ostar wore hederlige för många andra i Liunga och hampneda sochnar,
och bekenner Steen och dhe andre i Boarp att dher ligger en steen-
lagd wägh som än synes, huilken alla af gammal häfd kalla prästa-
wägin, emellan Liunga och Kånna, hafuer och dhetta tillåtandet ofta
warit klandrat både vti Biskop salig Krokij tidh, och Elliest, dhet
kyrkiones män sielfue hafua hördt skedt wara vti åtskilige visitationer,
huilket dock ännu ähr så bliffuit, ståendes, dock bliff kånna sochn af wälte
Biskop salig Krokio tillsagdt byggia i Liunga till widare beskedh, Emedan dhe
intet wist huus hafuer bygdt i angelstad, vtan dhe nu sedan, dhet begynte klandras
något giöra, men ifrån 1622 till 640. dhe åhr Jacob i miäherydh och hans
föräldrar bodde i Kånna Sochn, tå hade Kånna Sochn intet hws att byggia i An-
gelstad prestagård. att dhetta medh mehra skall bewijsas enär och hwar dhet
påfordras witne wij medh nampn och witterligen tillsättie rätta bomärke
såsom vnderdånligen påstå och begäre, och med heela församblingen enhälle-
ligen önske bte Sochn måtte komma hijt som hon af ålder tillförende
altijd ligat hafuer. Liunga ut Supra.      Jacob Jonson i miäheryd IB
           Jon Torkilson i Läsare  [bm]     Peder Jönson i ijfla  [bm]
        Bengdt gislason i Tranhult. B.G.   Bengdt Månson i Ösiö    B M:S
  att dhetta så paßerat ähr witnar under technat Jonas Arfuidßon Länsman.
Källa: Göta Hovrätt - Advokatfiskalen Kronobergs län (G) EVIIAAAD:34 (1659-1671) Bild 3360 (AID: v205987.b3360, NAD: SE/VALA/0382503)